FIRST HEBREW TRANSLATION OF 'DAS KAPITAL'

MARX, KARL.

Haq-qâpîtâl: bîqqôret hak-kalkala ham-medînît, [ha-Kapital: bikoret ha-kalkalah ha-medinit], [hakapital], [i.e. Hebrew "Das Kapital"]. 2 vols.

Yerûsalayim [Jerusalem], Sifriyyat Pôalîm, 1947 & 1954.

Large8vo. Two volumes both in publisher's original printed cloth with the original dust-jackets. 763 pp.; 516 pp.
Vol. 1: A bit of misolocured to spine and front board. Front dust-jacket detached from the spine and back-part. Spine lacking a third of the paper. Very fragile.
Vol. 2: Upper and lower part of spine miscoloured. Dust-jacket missing upper and lower part of spine.
Both volumes internally very fine and clean.


The very rare first complete Hebrew translation of Marx's Das Kapital. In the 1890ies numerous attempts at a Hebrew translation were made but not until Zevi Wislavsky's 1947-translation the Hebrew speaking world were able to read the full volume 1 of 'Das Kapital'.

Marx, himself being of Jewish descent, was a proponent of antisemic idea and he argued that the modern commercialized world is the triumph of Judaism, a pseudo-religion whose god is money. Even in Das Kapital, he lets his anti-Semitism flourish: "The capitalist knows that all merchandise, no matter how ruinous it may seem or how bad it might smell, is by faith and in truth money, internally circumcised Jews". "He denigrated the Polish Jewish refugees in Germany as "the filthiest of all races" and in the Neue Rheinische Zeitung, edited by himself, he accused the Jews of Poland of setting churches ablaze, burning villages and beating down defenseless Poles, when these were in fact the very things Polish Jews suffered at the hands of Christians." (Schvindlerman, Karl Marx, the Jews and capitalism)

OCLC only locates two copies.

Order-nr.: 56712


DKK 28.000,00